Bridging Worlds with Words: Translanguaging Space as A Transformation of Specific-Cultural Constructs
Country:
(1) Sekolah Tinggi Bahasa Asing Technocrat, Indonesia
(2) Universitas Katolik Indonesia Atma Jaya, Indonesia
(3) Universitas Panca Sakti Bekasi, Indonesia
Bridging Worlds with Words: Translanguaging Space as A Transformation of Specific–Cultural Construct. Objectives: Translanguaging practices in multilingual contexts have emerged as a dynamic framework for understanding how learners utilize their linguistic repertoires to construct meaning and negotiate cultural identities. This study investigates the role of translanguaging spaces in shaping identity construction within English as a Foreign Language (EFL) classroom in Indonesia. The research explores how learners creatively and critically engage with their linguistic resources, leveraging translanguaging practices to express themselves, reform specific-cultural constructs, and navigate multilingual environments. Methods: The study employs a qualitative approach, focusing on narratives of identity construction through classroom performances. Methods include observations, interviews, and analysis of multimodal compositions created by multilingual EFL learners. Findings: It reveals that translanguaging fosters deeper engagement in meaning-making processes by enabling learners to draw on their sociocultural resources and linguistic repertoires. It highlights how translanguaging spaces facilitate the projection and negotiation of cultural identities, allowing learners to occupy social spaces that reflect their unique experiences. Conclusion: Conclusions emphasize the transformative potential of translanguaging practices in EFL education, demonstrating how they empower learners to reconstruct cultural identities while enhancing cognitive and linguistic flexibility. The research highlights the importance for pedagogical approaches that embrace translanguaging as a tool for fostering inclusivity, creativity, and critical thinking in multilingual classrooms.
Keywords: cultural identity construct, EFL learners, translanguaging space, multilingual.
Almashour, M. (2024). Bridging worlds with words: translanguaging and its impact on identity formation among Jordanian graduate students in Ontario. Frontiers in Education, 9. https://doi.org/10.3389/feduc.2024.1464741
Al-Riyami, T. (2014). International journal of bilingual & multilingual teachers of english exploring omani esl learners’ identity construction in a study abroad context. International Journal of Bilingual & Multilingual Teachers of English, 2. https://doi.org/10.12785/ijbmte/020106
Babaii, E., & Sheikhi, M. (2018). Traces of neoliberalism in english teaching materials: a critical discourse analysis. Critical Discourse Studies, 1–18. https://doi.org/10.1080/17405904.2017.1398671
Baker, C. (2001). Foundations of bilingual education and bilingualism. Third Edition. Bilingual Education and Bilingualism 27.
Block, D. (2010). Globalization and language teaching. 58, 287–304. https://doi.org/10.1002/9781444324068.ch12
Canagarajah, A., & Wible, S. (2015). Literacy as translingual practice between communities and classrooms. https://api.semanticscholar.org/CorpusID:126724443
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: a pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103–115. http://www.jstor.org/stable/25612290
Fichtner, F., & Chapman, K. (2011). The cultural identities of foreign language teachers. L2 Journal, 3. https://doi.org/10.5070/L2319072
Garcia, O. (2009). . (n.d.).
García, O., Beardsmore, H. B., & Zakharia, Z. (2008). Bilingual education in the 21st century: a global perspective. https://api.semanticscholar.org/CorpusID:141694808
García, O., & Wei, L. (2013). Translanguaging: language, bilingualism and education. https://api.semanticscholar.org/CorpusID:260458822
Hidayati, D., Dharmawan, Y. Y., Prasatyo, B. A., & Luciana, L. (2024). Exploring how translanguaging and multimodal learning improve EFL students’ enjoyment and proficiency. Journal on English as a Foreign Language, 14(2), 446–475. https://doi.org/10.23971/jefl.v14i2.8012
Hopkyns, S. (2016). 4. Emirati cultural identity in the age of ‘englishisation’: voices from an abu dhabi university: bilingual policies in a multilingual context. In Language, Identity and Education on the Arabian Peninsula. https://doi.org/10.21832/9781783096602-007
Jain, R. (2013). Practitioner-research as dissertation: Exploring the continuities between practice and research in a community college ESL classroom.
Jain, R. (2014). Global englishes, translinguistic identities, and translingual practices in a community college esl classroom: a practitioner researcher reports. TESOL Journal, 5(3), 490–522. https://doi.org/https://doi.org/10.1002/tesj.155
Kasula, A. (2016). Olowalu Review: Developing identity through translanguaging in a multilingual magazine. Colombian Applied Linguistics Journal, 18, 109–118. https://doi.org/10.14483/calj.v18n2.10014
Li, W. (2011). Moment Analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Fuel and Energy Abstracts, 43, 1222–1235. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.035
Madkur, A., Friska, Y., & Lisnawati, L. (2022). Translanguaging pedagogy in elt practices: experiences of teachers in indonesian pesantren-based schools. VELES Voices of English Language Education Society, 6, 130–143. https://doi.org/10.29408/veles.v6i1.5136
MYERS-SCOTTON, C. (2006). Natural codeswitching knocks on the laboratory door. Bilingualism: Language and Cognition, 9(2), 203–212. https://doi.org/DOI: 10.1017/S1366728906002549
Ng, L. L., & Lee, S. L. (2019). Translanguaging practices and identity construction of multilingual malaysian university graduates in digital media. English Teaching & Learning, 43. https://doi.org/10.1007/s42321-019-00021-6
Palmer, D. (2011). The discourse of transition: teachers’ language ideologies within transitional bilingual education programs. International Multilingual Research Journal, 5, 103–122. https://doi.org/10.1080/19313152.2011.594019
Pennington, V., Howell, E., Kaminski, R., Ferguson-Sams, N., Gazioglu, M., Mittapalli, K., & Banerjee, A. (2024). Translanguaging with digital, collaborative writing: early multilingual composers. The Reading Teacher, 78(1), 27–36. https://doi.org/https://doi.org/10.1002/trtr.2344
Prasatyo, B. A., & Amaliah, A. (2024). Dissecting cultural identity construction among efl learners: voices from the periphery. J-Lalite: Journal of English Studies, 5(2), 111. https://doi.org/10.20884/1.jes.2024.5.2.11969
Rajendram, S. (2023). Translanguaging as an agentive pedagogy for multilingual learners: affordances and constraints. International Journal of Multilingualism, 20(2), 595–622. https://doi.org/10.1080/14790718.2021.1898619
Rosenblatt, P. C. (2001). A social constructionist perspective on cultural differences in grief. https://api.semanticscholar.org/CorpusID:151375024
Roy, S., & Al Harthy, S. (2022). International students’ cultural identity construction in the USA Context. Sprin Journal of Arts, Humanities and Social Sciences, 127–140. https://doi.org/10.55559/sjahss.v1i03.28
Sugiharto, S. (2022). Translanguaging practices in composition scholarship and pedagogy: issues, evidence, and controversies. Indonesian Journal of EFL and Linguistics, 7, 147. https://doi.org/10.21462/ijefl.v7i1.469
Tai, K. W. H., & Wei, L. (2020). Co-Learning in Hong Kong English medium instruction mathematics secondary classrooms: a translanguaging perspective. Language and Education, 35, 241–267. https://api.semanticscholar.org/CorpusID:234345317
Tai, K. W. H., & Wei, L. (2021). Constructing playful talk through translanguaging in english medium instruction mathematics classrooms. Applied Linguistics, 42(4), 607–640. https://doi.org/10.1093/applin/amaa043
Tai, K. W. H., & Wong, C.-Y. C. (2022). Empowering students through the construction of a translanguaging space in an english as a first language classroom. Applied Linguistics, 44. https://doi.org/10.1093/applin/amac069
Tajeddin, Z., & and Ghaffaryan, S. (2020). Language teachers’ intercultural identity in the critical context of cultural globalization and its metaphoric realization. Journal of Intercultural Communication Research, 49(3), 263–281. https://doi.org/10.1080/17475759.2020.1754884
Upali, P. (2016). Globalisation and construction of local culture in Rural Sri Lanka. Sociology Study, Vol. 6, 448–461. https://doi.org/10.17265/2159‐5526/2016.07.003
Wei, L. (2011a). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43(5), 1222–1235. https://doi.org/https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.035
Wei, L. (2011b). Moment Analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43(5), 1222–1235. https://doi.org/https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.035
Wei, L. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9–30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039
Wei, L., & García, O. (2022). Not a first language but one repertoire: translanguaging as a decolonizing project. RELC Journal, 53(2), 313–324. https://doi.org/10.1177/00336882221092841
Zhu, H., & doctoral, A. (2009). Study design: cross‐sectional, longitudinal, case, and group (pp. 88–107). https://doi.org/10.1002/9781444301120.ch6
Refbacks
- There are currently no refbacks.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
View My Stats

